Lexique des mots kabyles en voie de disparition
Ce projet de lexique a pour but de recenser les mots kabyles qui ont tendance à disparaître afin de les conserver pour les générations futures. Ils constituent une partie de notre patrimoine culturel.
Son enrichissement est en cours ; vous pouvez y contribuer en communiquant les mots qui ne figurent pas encore et que vous souhaiteriez y inclure. Pour cela, adressez votre courrier à : rachidakhalfi@gmail.com
Par ailleurs, vos propositions de mots seraient plus complètes si vous les faites accompagner de leur signification et de photos éventuellement.
Enfin, nous tenons à remercier tous ceux et celles qui auront contribué à la mise au point de ce projet de lexique.
Quelques remarques :
1/ L’alphabet latin ne couvre pas tous les sons utilisés en Kabyle ; c’est aussi le cas de l’alphabet arabe.
2/ Pour atténuer le problème cité ci-haut, les mots retenus sont transcrits en caractères latins, puis en caractères arabes. Mais, il subsiste encore quelques sons qui n’existent ni en français, ni en arabe. Pour cela, nous avons fait usage de groupes de deux lettres pour obtenir une transcription qui se rapproche le plus du son concerné.
3 / Voici quelques exemples :
Kh = خ
G=ج
Gh=r
K=ق
R=غ
4/ Les mots retenus dans ce lexique sont ceux en usage en petite kabylie (nord sétifien). Parfois, ils sont accompagnés de synonymes utilisés dans d’autres régions.
5/ Pour éviter toute équivoque, chaque fois qu’il est possible, la photo correspondante est jointe ou un lien est établi.
Abréviations utilisées dans ce lexique :
ms = masculin singulier
mp = masculin pluriel
fs = féminin singulier
fp = féminin pluriel.
***
Adhelaw أذلاو ms, idhelawane إذلاون mp – Mini outre faite de peau de chèvre ou des restes d'une grande outre hors d'usage.
Afeguag أفجاج ms , ifeguaguène إفجاجن mp - Barre en bois utilisée dans le métier à tisser traditionnel ; une barre en bas et une en haut.
Aghanim أغنيم ms, ighouname إغونام mp - Roseau utilisé dans les métiers à tisser traditionnels.
Agharaf أغارف ms, ighouraf إغوراف mp – Grande roue en pierre taillée utilisée dans une huilerie ou dans un moulin à eau.
Agharethil أجرثيل ms, igharthal إجرثلن mp - Tapis en alpha.
Akartil أقرطيل ms, ikartilène إقرطيلان mp – Double corbeille faite avec des tiges d’oléastre et sert au transport de figues en automne.
Akedhih أقذيح ms, ikedhihène إقذبحن mp – Grande assiette en bois ou en argile.
Akitane أقيطان ms, ikitanène إقيطانن mp – Cordon en laine utilisé comme ceinture par les femmes.
Alamsir ألمسير ms, ilamsirène إلمسيرن mp - Peau de veau ou de mouton ou de chèvre utilisée pour s’asseoir dessus. Il sert aussi pour placer dessus le moulin à main en pierre pour moudre du blé ou de l’orge, des fèves sèches, etc.
Amassandou أمسندو ms, imassenda إمسندى mp – Support en bois. Utilisés par groupe de trois, pour accrocher une outre de lait ou d’eau.
Amgar françis أمجر فرانسيس ms, imagrène françis إمجران فرانسيس mp - Faux pour faucher le fourrage.
Amgar oufous أمجر أوفوس ms, imagrène oufous إمجران أوفوس mp - Faucille à main traditionnelle.
Amorage أمورج ms – Margine obtenue lors du pressage et raffinage d’huile d’olive.
Annar أنار ms, inourar إنورار mp - Terrain spécialement aménagé pour le battage de blé et d'orge. Ce mot signifie aussi stade de football.
Anzel أنزل ms, inazlène إنزلان mp, - Bâton en bois utilisé pour enlever la boue qui colle au soc de la charrue, pour piquer les bœufs et leur signifier de tirer ou d'avancer, pour orienter les bœufs lors des labours.
Arkas أركاس ms, arkassène أركاسن mp - Paire de souliers primitifs faits de peau de veau ou de bœuf. Ils sont utilisés spécialement lors des labours ou du travail de la terre surtout l'hiver.
Assafrouri ivawane أسفروري إباون ms – Décorticage de fèves fraîches.
Assaghrou أسجرو ms, issoughra إسجرا mp - Bâton en bois servant de piquet dans le tissage au moment du lancement de ce dernier.
Assaksiw أسكسيو ms, issaksiwène إسكسيون mp – Couscoussier en terre d’argile ou en aluminium. Sert à évaporer le couscous.
Assakoun yedlès أسقون يدلس ms, issouknane yedlès إسقان يدلس mp – Corde à base de chaume.
Aswal أسوال ms, iswalène إسوالن mp – Corbeille cylindrique faite avec de l’obelle ou férule (ouffal).
Avissar أبيصار ms – Soupe de fèves sèches.
Aydidh أيديذ ms, iyadidhène إيدذن mp - Grande outre faite de peau de chèvre et servant à conserver de l'eau fraîche ou à le transporter de la fontaine vers la maison.
Ayazil أيزيل ms, iyazilène إيزلن mp - Carde en fer avec un bras en bois, utilisé dans le tissage de tapis, de burnous et autres choses en laine.
Aylou أيلو ms, iyalwane إيلوان mp - Sac fait de peau de mouton ou de brebis utilisé pour le stockage et le transport de blé, de l’orge, de fèves sèches, etc.
Azaraz أزارز ms, izouraz إزوراز mp – Cordon.
Azatta أزطا ms, izattewane إزطوان mp - Tissage traditionnel.
Azougli أزوجلي ms, izoughela إزوجلى mp - Joug en bois placé sur les cous des bœufs.
Ighou’ri ivawane إباون إغوري ms, ighouriyane ivawane إغوريان إباون mp – Grappe de fèves fraîches.
Ilafethayane إلفثاين mp – Soupe avec des grains de blé, de fèves sèches et de lentilles.
Imechat إمشط ms, imachtène إمشطن mp - Peigne utilisé dans le travail de laine.
Ini إني ms, iniyène إنيان mp – Morceau de terre cuite d’argile utilisé comme pied ou support mobile de marmite et autres plats de cuisson.
Iviwe إبو ms, ivawane إباون mp – Fève.
Izagheti إزكطي ms – Tige dure de chaume.
Izedhi إزظي ms, izedhiyane إزظيان mp – Instrument en bois servant à filer la laine.
L’kanoun الكنون ms, l’kaouanane لكوانن mp – Trou circulaire creusé parterre pour allumer du feu de bois.
Lemterdh لمترذ ms, lemterdhath لمترذاث mp – Assiette creuse en bois avec pied.
L’louh اللوح ms, lalwah للواح mp - Planche avec bras long , ressemblant à une pelle, avec laquelle sépare les grains de blé ou de l’orge de la paille, lors du battage.
L’mâoun الماعون ms, lamwaâne لمواعن mp - Charrue en bois utilisée pour labourer les champs.
Ouffal أوفال ms – Obelle ou férule. Tige creuse.
Oulmane أولمان mp, - Fils de laine utilisés pour le tissage de tapis, de burnous, etc.
Ousthou أسثو ms, - Fil fin utilisé dans le tissage traditionnel. Il ressemble au fil à coudre. Mais il est généralement à base de laine et fait à la maison. Parfois, il est en coton et acheté au marché.
Thaâlafeth ثاعلافث fs, thiaâlafine ثعلافين fp- Filet de corde utilisé pour le transport des épis de blé ou d'orge, de foin, de fourrage, etc.
Thaâwint ثعوينت fs, thiaâwinine ثعوينين fp – Petite fontaine ou source.
Thachemoukheth ثشموخث fs, thichemakh ثيشماخ fp – Récépient en argile qui sert à conserver du beurre fondu.
Thachouyeth ثشويث fs, thichouyine ثيشويين fp – Marmite en argile pour la cuisson de différents plats culinaires traditionnels.
Thadhela ثاذلة fs, thadhliwine ثاذلوين fp - Botte d'épies de blé ou d'orge.
Thaffa ثافة fs, thafwine ثافوين fp - Grande motte de blé ou d'orge placée près de Annar en attendant le battage.
Thafkalt ثافكلت fs, thifkaline ثيفكلين fp – Genre de coussin placé sur le cou de chaque bœuf et fait avec une plante appelée thavouda qui pousse dans le lit de rivière.
Thagoursa ثجورسة fs, thigoursiwine ثيجرسيوين fp - Soc en fer forgé utilisé dans la charrue en bois.
Thajebat ثجباط fs, thijebadhine ثجباذين fp - Instrument fait de fer et de bois servant à tirer ou à sérer et utilisé dans les métiers à tisser traditionnels.
Thakaddouhth ثقدوحث fs, thikaddouhine ثيقدوحين fp – petite assiette en argile.
Thakallalt ثقلالت fs, thikallaline ثيقلالين fp – Récépient en argile en forme de jarre utilisé pour stocker de la semoule de blé ou d’orge et pour l’huile d’olive.
Thakartilt ثقرطيلت fs, thikartiline ثقرطيلين fp – Corbeille faite avec du Roseau ou des tiges d’oléastre. On l’appelle aussi Thakachwalt.
Thakedhiheth ثقذيحث fs, thikedhihine ثيقذيحين fp – Petite assiette en bois ou en argile.
Thakouffat ثقوفت fs, thikouffethine ثيقوفثين fp – Genre de couffin en alfa utilisé notamment comme contenant pour orge, blé, paille, etc.
Thala ثالة fs, thaliwine ثاليوين , thiliwa ثيليوى, fp – Fontaine, source d’eau.
Thannourth ثنورث fs – Grillade de fèves.
Thanzalt ثنزلت fs, thinazline ثبنزلين fp - Genre de gaule utilisée à l'occasion des labours pour orienter les bœufs ou les inciter à mieux tirer.
Tharakhena ثركنة fs, thirakheniwine ثيركنيوين fp – Tapis moquette de haute laine. Appelé aussi Thazarvith.
Tharoukha ثروكة fs, thiroukha ثروكة fp - Bâton en bois utilisé pour filer la laine.
Tharvouyeth ثربويث fs, thirvouyine ثربويين fp – Grand plat en argile, utilisé pour la cuisson d’aliments sur un feu de bois.
Thassanareth ثسنارث fs , thissanarine ثسنارين fp - Instrument utilisé pour produire du fil en laine.
Thassireth ثسيرث fs, thisseyar ثيسيار fp – Moulin, moulin à eau, petit moulin en pierre.
Thavakvaketh ثبقبقث fs , thivakvakine ثيبقبقين fp – Gargoulette utilisée pour conserver de l’eau fraîche.
Thavouda ثبودة fs, - Plante utilisée pour produire un genre de coussin que l'on place sur le cou du bœuf lors des labours.
Thawassoult ثواصولت fs, thiwassouline ثيواصولين fp - Bâton en bois utilisé dans le métier à tisser traditionnel.
Thazaaloukth ثزعلوقث fs, Thizaalak ثيزعلاق fp - Petite outre en peau de chèvre.
Thazithma ثزثمة fs, thizithma ثزثمة fp - Corde en peau utilisée dans l’attelage des bœufs avec la charrue en bois
Thaziwa ثزوة fs, thiziwine ثيزيوين fp – Grand plat en bois servant à préparer de la galette ou du couscous.
Thazzarth ثازارث fs, thouzzar ثوزار fp- Herse en fer ou en bois utilisée dans les moissons battage.
Thidanchate ثدنشت fs, thidanchine ثدنشين mp – Claie utilisée pour faire sécher les figues en automne. Elle est faite avec les tiges dures de chaumes (izagheti).
Thimchat ثيمشط fs, thimachetine ثيمشطين fp - Petit peigne utilisé pour le travail de la laine. Brosse pour se peigner les cheveux.
Thirighli ثرجلي fs, thirighliwine ثرجليوين fp - Barre en bois, de forme ronde, utilisée dans le métier à tisser traditionnel.
Thissilat ثيسلت fs, thissilethine ثيسلثين fp - Partie de la charrue en bois servant à guider les bœufs lors des labours. Genre de gouvernail dans une charrue en bois.
Thiwizi ثويزي fs – Entraide bénévole et solidarité pour aider quelqu’un à réaliser des travaux tels que moissons, toiture d’une maison, dalle en béton, etc.
Voufrah بوفرح ms, ivoufrah إبوفراح mp – Plat en terre cuite d’argile utilisé pour la cuisson de la galette et autres aliments.
Auteur : Rachid Sebbah
A découvrir aussi
- Draa Kébila, la caravane « lecture en fête » à la bibliothèque municipale
- Contribution à l’étude des tapis du Guergour
- La rencontre du printemps, une coutume qui coûte chère
Inscrivez-vous au site
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 109 autres membres